When I say I'm an English major, that really means "English literature" and I spent a few years on those roads -- in my literature time at university, Yeats really brought it home. I tried to write a paper on this poem when I was an undergrad, and today, I find my analysis fairly laughable. Thanks to my Harvard-trained prof for the grace to attempt to take it seriously. The poem (and that professor's tact) mean exponentially more today. W.B. Yeats -- here's to you, relevant here and now (and what a great dissolute sketch below)...
Sailing to Byzantium (1928)
I
That is no country for old men. The young
In one another's arms, birds in the trees
---Those dying generations---at their song,
The salmon-falls, the mackerel-crowded seas,
Fish, flesh, or fowl commend all summer long
Whatever is begotten, born, and dies.
Caught in that sensual music all neglect
Monuments of unaging intellect.
II
An aged man is but a paltry thing,
A tattered coat upon a stick, unless
Soul clap its hands and sing, and louder sing
For every tatter in its mortal dress,
Nor is there singing school but studying
Monuments of its own magnificence;
And therefore I have sailed the seas and come
To the holy city of Byzantium.
III
O sages standing in God's holy fire
As in the gold mosaic of a wall,
Come from the holy fire, perne in a gyre,
And be the singing-masters of my soul.
Consume my heart away; sick with desire
And fastened to a dying animal
It knows not what it is; and gather me
Into the artifice of eternity.
IV
Once out of nature I shall never take
My bodily form from any natural thing,
But such a form as Grecian goldsmiths make
Of hammered gold and gold enamelling
To keep a drowsy Emperor awake;
Or set upon a golden bough to sing
To lords and ladies of Byzantium
Of what is past, or passing, or to come.
3 comments:
too funny :) your analysis... not the poem....
I forget how damn smart you are!
Smarty pants
Post a Comment